(Ricoh GRD Annecy. Shadow)
昨天晚上兩個中國同學在討論西安的美食。
Y對L家鄉的美食滿是興趣。
L倒是一幅老神在在,沒有特別的心情起伏。
Y問L說,既然西安有這麼多美食,你過來法國這兒不會很不習慣嗎?
L說並沒特別感覺。
或許是因為L在西安已經吃慣了吧,一陣子沒吃到家鄉菜,並不會特別想念。
再不,就是小孩子適應力快,
到哪,吃什麼,都可以很快地融入環境。
下面列出幾樣我還有印象的:
泡饃
水盆大肉
蒸碗(這個我比較想試試~~~)
梆梆面
孜然炒肉夾饃,臘牛肉夾饃
八寶辣子
肉丸糊辣湯
灌湯包子
塘壩魚
****
聽完一堆西安美食,
隔天起床聽廣播就聽到法國總統Sarkozy到中國進行三天的訪問,
第一天就是在西安落腳!!
不知道他在炊賞古城和兵馬俑之餘,會不會也嚐嚐這些當地的美食呢?
****
昨晚睡前看了一部圖書館借的影片。
內容很老掉牙,就Alice wonderland翻拍成電影版。
劇中的貓是由Whoopi Goldberg演的。
不過除了她之外,我就全沒印象了。
劇中的小女生…我是覺得可以再找長得更可愛一點的。
不然,她老是皺眉頭,看起來有點老成。
這部片子有法文發音,但是沒有字幕 orz,不過或多或少可以抓到一點單字。
就當是長達兩小時的聽力訓練吧。
****
另外還看了一點從同學那兒抓來的"巴巴爸爸(Barbapapa,台灣譯為泡泡先生?)"動畫。
內容很小孩子導向,而且對話或是旁白也都講得慢慢的,
所以對於學法語這件事來說,多少有點幫助。
這動畫在台灣似乎沒有播過(不然就是我早就過了看卡通頻道的年紀)。
所以同學問我的時候,我是一問三不知。
不過我倒記得,
有一次在石碇老街閒逛時,買了一個像是黏土的泡泡先生,
可以自己捏造出不同的造型,
但當時並不知道這就是所謂的泡泡先生。
什麼時候我的法文才能好到可以看オトナ向け的電視節目和影集呢?
沒有留言:
張貼留言